Alguna vez escuché esta frase (no sé quién la dijo, espero que si alguien más la oyó me diga). Pero más que nada me gustaría saber ¿Por qué se dice aquello? ¿Acaso no es posible la filosofía en español? ¿qué tiene la lengua alemana que la hace superior, en cuanto a filosofía, a las demás?.
Quizas mas conceptos, entre mas complejo y rico es un lenguaje mas ideas y pensamientos se pueden expresar. NO te ha pasado que de repente no tienes palabras para expresar cosas ??
Alguna vez escuché esta frase (no sé quién la dijo, espero que si alguien más la oyó me diga). Pero más que nada me gustaría saber ¿Por qué se dice aquello? ¿Acaso no es posible la filosofía en español? ¿qué tiene la lengua alemana que la hace superior, en cuanto a filosofía, a las demás?.
eso es por la simple razon de que... muchos textos en alemán sobre filosofía estan traducidos fidedignamente a este idioma, o sea que un texto de filosofía griega lo encontraras en aleman de forma fidedigna (sin perder su sentido); ademas que en ese tiempo muchos filosofos alemanes traducian estos libros y lanzaban sus obras en ese idioma... por eso la razon de la frase que comentas.
Heidegger creo que fue el que dijo eso, no estoy seguro sin embargo.
Originalmente publicado por rat666
eso es por la simple razon de que... muchos textos en alemán sobre filosofía estan traducidos fidedignamente a este idioma, o sea que un texto de filosofía griega lo encontraras en aleman de forma fidedigna (sin perder su sentido); ademas que en ese tiempo muchos filosofos alemanes traducian estos libros y lanzaban sus obras en ese idioma... por eso la razon de la frase que comentas.
No, creo que no se trata de eso.
Originalmente publicado por Rey_Lagarto
Quizas mas conceptos, entre mas complejo y rico es un lenguaje mas ideas y pensamientos se pueden expresar. NO te ha pasado que de repente no tienes palabras para expresar cosas ??
Por ahí va la cosa parece. Algún estudiantillo de filosofía que sepa sobre este cahuín. Ah, porque esto es un cahuín filosfico, no otra cosa eh.
se nota que es una frase que está ligada a un chauvinismo lingüístico de la filosofía alemana. Es cierto, tienen a Hegel, Kant, Marx, Fichte, Heidegger, Feuerbach, etc., de ahí a que algún alemán haya dicho que la filosofía ese escribe en alemán.
Pero decir que la filosofía es en alemán, porque sólo se hace en Alemania, es bastante poco filosófico.
Alemania en su epoca (con los filosofos nombrados anteriormente y autores como Goethe y Schiller)estaba orgulloso al poder proclamarse el pais de poetas y pensadores. Asi que supongo que esa "hipotesis" fue una proclamacion hecha en esa epoca...
pd: no me tinca la explicacacion idiomatica, una cosa es no poder traducir ciertos conceptos de manera fidedigna, pero al verez pasaria lo mismo...ademas que en un sin numero de ocasiones he escuchado que el castellano/espanhol es uno de los idiomas con la mayor cantidad de simionimos desgraciao
la frase la dijo heidegger y por el siguiente motivo: sólo la lengua alemana es capaz de interpretar el pensamiento griego por cierta correspondencia semantica entre la lengua alemana y la lengua griega. a mi gusto eso que dijo es una gran wea, es mas, hoy en dia casi nadie pesca a heidegger (los filosofos ingleses dirian que es un mediocre de mierda). eso si, y esto es una opinion nomas, creo que la filosofia mas fructifera es la que se hace en la lengua de la cultura dominante de la epoca en que se vive.
Yo creo que es porque ciertos idiomas presentan facilidad o complejidad para expresar, el español por ejemplo por su amplio léxico presenta una facilidad enorme para hacer Poesía, de ahí que en España hayan tantos y en su hija Latinoamérica aún más...
El Inglés es un idioma muy escueto, pero por lo mismo es directo, cosa que el español carece, ellos van al grano con lo que dicen, nosotros no damos extensos rodeos para decir algo, pero eso les presenta el problema de que no les es facil expresar muchos sentimientos por la vía de las palabras y deben saber usar tonos de voz, pausas, etc para expresarse.
Me imagino que el Alemán debe tener un nivel de tecnicismos o palabras que le sirve a la filosofía. Tal vez las lenguas de sustrato del Alemán son muchas y cada una tiene muchas palabras cedidas al alemán actual.
También debe ser por la cantidad de filósofos alemanes que hay...
no lo se, yo creo qe gran cantidad de filosofos "actuales" son alemanes, entonces yo creo que ellos acuñaron varios terminos relevantes con respecto a la filosofia
En realidad la gran mayoría de los filósofos actuales o anglosajones o franceses. Putnam, Quine, Kripke, Butler, Derrida, Nancy, etc... Todos destacados desde la segunda mitad del siglo XX en adelante, algunas de ellos todavia vivos.
Alemania la lleva en investigaciones de este tipo (esas si que son universidades, no institutos de capacitación sino mecas de la investigación) ... no creo que sea más rico como idioma que el español , pero dado que en ese idoma se ha investigado más ha tomado ventaja al crear conceptos de difícil traducción.
en aleman hay conceptos que no existen en español, que indican estados. Esto es por que el lenguaje determina en cierto sentido el pensamiento, nosotros pensamos como hablamos, si tuvieramos otras categorias linguisticas podriamos pensar con esas categorias.
Puede haber filosofia en alemán, en español, en italiano, ahora que un hablante de español llegue a comprender completamente y claramente a hegel, kant o cualquier filosofo es otra cosa, por algo los filosofos estudian tambien idiomas.
y quien dice eso?? las traducciones de los textos antiguos al aleman estan muy bien elavorados para ese idioma, cuando nosotros tratamos de traducirlo al español latino nos encontramos con conceptos que no tienen traduccion literaria, puede ser que por ese lado se diga pero en ningun caso pienso q la filosofia debe ser solamente en aleman, y los chinos e india??? que paso con ellos?