Cita:
Originalmente publicado por linxreloaded
como me gusta decirlo a mi
I love you so much, and you know that will never find another girl in this heart of mine
|
Te gusta decirlo mal pos socito... Tu profesor de inglés fue Miguel Rojas?
Podría ser: And you know that you'll never find another girl in my heart
Podría ser: And you know that i'll never have another girl in my heart
"in this heart of me" se traduce mas bien como una expresión lírica, el "corazón mío" o "mi corazón" podríamos decir, pero no se usa a menudo en la forma que la presentas.
Bueno ya que estoy en el post de declaraciones, diré que:
Me vi reflejado en el espejo de agua
de un estanque cercano;
me encontré hermoso y bello
y al instante me adoré.
Una lágrima rompió el hechizo
fugaz por mi mejilla:
no se puede amar a uno mismo
habiendo tanto por que llorar.
Anton Redert, 1959.